Effective date of latest updated version: November【month】Twenty-one【 day 】 2024
最新更新版本生效日期:2024年【 11 】月【 21 】日
Istituto Marangoni (Shanghai) Fashion Design Training Center Co., Ltd. ("we") is the operator of this Website https://www.istitutomarangoni.cn/. We attach great importance to the protection of personal information and privacy of our users ("you"). When you use our websites, we may collect, use, store and share relevant personal information about you. We hereby make this Privacy Policy ("Privacy Policy") and undertake to strictly process your personal information in accordance with this Privacy Policy.
马兰戈尼(上海)时装设计培训中心有限公司(以下简称“我们”)为本网站https://www.istitutomarangoni.cn/的运营者。我们非常重视保护用户(以下简称“您”)的个人信息和隐私。您在使用本网站时,我们会收集、使用、保存、共享您的相关个人信息。我们特制定本《隐私政策》(以下称“隐私政策”),并承诺严格按照本隐私政策处理您的个人信息。
(Ⅰ) How we collect and use your personal information
(一)我们如何收集您的个人信息
In the course of your use of our websites, we collect your personal information in the following manners:
在您使用本网站过程中,我们会按照如下方式收集您的个人信息:
(1) Completion of Registration and Login for Our Courses
(1)申请参加我们的课程完成注册和登录
When you complete registration and login to the Website by applying for our courses, we need to collect your name, mobile phone number and other information authorized by you, such as WeChat, Little Red Book, Weibo nickname, and head picture, in order to help you complete your registration and login. You need to provide us with your mobile phone number, in which case we will send an SMS verification code to your mobile phone number to verify the validity of your registered mobile phone number. In accordance with the laws and regulations of our country and for the purpose of security, if you fail to provide your mobile phone number for verification, the registration will fail and you will not be able to use relevant functions of our products and/or services.
当您申请参加我们的课程完成注册并登录本网站时,我们需要收集您的姓名、手机号码以及其他经您授权的信息,例如微信、小红书、微博的昵称、头像,用于帮助您完成注册和登录。您需要向我们提供您的手机号码,我们会向您的手机号码发送短信验证码,以验证您所注册的手机号码有效。根据我国法律法规及出于安全保障目的,如您不提供手机号码进行核验,将导致注册失败,将无法使用我们的产品与/或服务的相关功能。
(2) Filling out the Website Form
(2)填写网站表单
When you visit our website, you are free to fill in any of the forms set up on the website with your first name, last name, e-mail address, phone number, school selection, course selection and other information. It will make it convenient for our staff to contact with you in order to provide you with more pertinent study service.
当您在访问我们的网站时,您可以根据自己的意愿在网站设置的表格上来填写您的名字、姓氏、电子邮件、电话、学校选择、课程选择以及其他信息。以便于我们的相关工作人员与您取得联系,以向您提供更具有针对性的留学服务。
(3) Call or Communications
(3)通话或交流信息
When you contact us in real time through the dialogue box on the webpage or by calling the inquiry line, we will record your call information by way of voice recording and manual input, in order to provide you with more pertinent study service. Your personal information, such as your name, gender, nationality, place of birth, date of birth, telephone number, WeChat ID, contact information and interested courses, may be included in or be associated with your communication and interaction with us. By understanding your specific course requirements, we are able to provide you with more pertinent guidance and services.
当您通过网页页面的对话框或者拨打咨询电话与我们实时联系时,我们会以通话录音及人工录入的方式记录您的通话信息,以便我们向您提供更具有针对性的留学服务。您在进行交流、互动的过程中,也可能会包含或者关联到您的个人信息,如您提供的姓名、性别、国籍、出生地、出生日期、电话号码、微信号联系方式、感兴趣的课程。通过了解您更加具体的课程需求,以期为您提供有针对性的指导和服务。
(4) Use our Official Accounts
(4)关注我们的公众号
When you follow or use our Little Red Book, Weibo and WeChat official accounts, we will collect your mobile phone number, nickname and head picture to set up association with you. Regarding this kind of information, we will obtain your consent according to the personal information collection rules on Little Red Book, Weibo and WeChat official accounts and based on the corresponding prompts.
当您关注、使用我们的小红书、微博、微信公众号时,我们会收集您的手机号码、昵称、头像信息,以建立与您的关联。对于此类信息,我们将按照小红书、微博、微信公众号的个人信息收集规则,根据相应提示获取您的同意。
(5) Activities and Participation
(5)参加活动
When you attend our training center opening day and other user marketing activities or promotional activities, we will need to provide you with some personal information, such as your name, mailing address and contact information. The personal information may help us to announce the result of the activities, make follow-up publicity for the activities, contact you, recommend products, send gifts and provide services.
当您参加我们的培训中心开放日等用户营销活动或推介活动时,我们需要您提供某些信息,可能会包含您的姓名、通讯地址、联系方式。这些信息可以帮助我们对活动结果进行公示,对活动进行后续宣传,与您取得联系,向您推荐产品、发放礼品或提供服务。
(6) Feedback of Opinions
(6)意见反馈
If you have any consultation or suggestion in the process of using our products and/or services, or you need any complaint and feedback, you may contact us by phone or by email so that we can assist you in solving the problem quickly. The feedback may include your name, mobile phone number and relevant information.
如果您在使用我们的产品与/或服务过程中,有任何咨询意见或者建议,或者您需要投诉和反馈的,您可以通过电话或者邮件方式与我们取得联系,以便我们协助您快速解决和处理问题。反馈信息中可能包括您的姓名、手机号码和相关信息。
(II) How We Use Your Personal Information
(二)我们如何使用您的个人信息
1.We will use the personal information we collect for the purposes of our services and in accordance with this Policy. If we use your personal information for purposes other than those described in this Policy or for purposes other than those we collect for specific purposes, we will seek your prior written consent.
1.我们会根据本政策的约定并为实现我们的服务的目的对所收集的个人信息进行使用。如我们要将您的个人信息用于本政策未载明的其它用途时,或将基于特定目的收集而来的信息用于其他目的时,我们会事先征求您的授权同意。
2.Please note that all personal information you provide when you use our services will remain vested in us for the duration of your use of our services, unless you delete such information or refuse to allow us to collect such information via your system settings. When you log out from your account, we will cease to use and delete your personal information.
2.请您注意,您在使用我们提供的服务时所提供的所有个人信息,除非您删除或通过系统设置拒绝我们收集,否则将在您使用我们的服务期间持续授权我们使用。在您注销账号时,我们将停止使用并删除您的个人信息。
3.We may collect statistics on the usage of the services we provide, and may share these statistics with the public or third parties for purposes of product development, service optimization, or security. However, these statistics do not include any personal information that identifies you.
3.我们会对我们提供的服务使用情况进行统计,并可能会与公众或第三方共享这些统计信息,以用于产品开发、服务优化、安全保障的目的。但这些统计信息不包含您的任何身份识别信息。
(III) Other Rules
(三)其他规则
In accordance with relevant laws, regulations and national standards, we may collect and use your personal information without seeking your prior written consent in the following circumstances:
根据相关法律法规及国家标准,以下情形中,我们可能会收集、使用您的相关个人信息而无需征求您的授权同意:
(1)Relating to the performance of our obligations as stipulated by laws and regulations;
(1)与我们履行法律法规规定的义务相关的;
(2)Directly related to the security of the state and national defense;
(2)与国家安全、国防安全直接相关的;
(3)Directly related to the public safety, public health or major public interest;
(3)与公共安全、公共卫生、重大公共利益直接相关的;
(4)Directly related to criminal investigation, prosecution, examination and approval and execution of judgments;
(4)与刑事侦查、起诉、审批和判决执行等直接相关的;
(5)In order to protect material legitimate rights and interests such as the life and property of the subject of the personal information or other individual, but it is difficult to obtain the authorized consent of the individual concerned;
(5)出于维护个人信息主体或其他个人的生命、财产等重大合法权益但又很难得到本人授权同意的;
(6)The personal information concerned is opened to the public by the subject of the personal information or his/her guardian on his/her own;
(6)所涉及的个人信息是个人信息主体或监护人自行向社会公众公开的;
(7)It is necessary for the execution and performance of contracts according to the requirements of the subject of the personal information;
(7)根据个人信息主体要求签订和履行合同所必需的;
(8)Collecting personal information from legally and publicly disclosed information, such as legal news reports, government information disclosure and other channels;
(8)从合法公开披露的信息中收集个人信息的,如合法的新闻报道、政府信息公开等渠道;
8) Is it mandatory to consent to the provision of your data?
8)是否强制性要求您必须同意提供数据?
(9)It is necessary for the safe and stable operation of our products or services provided, such as discovering and disposing of defects of products or services.
(9)维护所提供产品或服务的安全稳定运行所必需的,如发现、处置产品或服务的故障。
1.How We Store Your Personal Information
一、我们如何保存您的个人信息
1.We will store personal information collected and generated in the course of our operation within China in mainland China. If it is necessary to transfer your personal information to our offshore Affiliate (Istituto Marangoni S.r.l. – registered office in Italy, Milan (MI), Via Pietro Verri, 4, 20121) subject to applicable laws, we will follow the requirements of relevant laws and regulations and shall take necessary measures to ensure the processing of personal information by the offshore Affiliate complies with the laws.
1.我们会将在中国境内运营所收集和产生的个人信息存储在中国大陆境内。如在符合适用法律规定的情形下因业务需要向境外关联方(Istituto Marangoni S.r.l. – registered office in Italy, Milan (MI), Via Pietro Verri, 4, 20121)传输您的个人信息的,我们会遵守相关法律法规的要求,并采取必要措施,确保境外关联方处理个人信息的活动符合法律规定。
2.We undertake that, unless otherwise required by laws and regulations, we will store your personal information for only the minimum period of time necessary for you to achieve the purposes for which we are authorized to use such information, except as otherwise required by national laws, regulations, rules, regulatory documents or government policies or orders or for the purpose of performing our compliance obligations. For example, the E-commerce Law of the People's Republic of China requires that product and service information, as well as transaction information, shall be stored for no less than three years after the completion of the transaction; the Cyber Security Law of the People's Republic of China requires that technical measures shall be taken to monitor and record the network operation status and cyber security events, and relevant web logs shall be stored for no less than six months. After the storage period expires, your personal information will be deleted or anonymized.
2. 我们承诺,除非法律法规另有要求,我们对您的个人信息的存储时间将限于实现您授权使用的目的所必需的最短时间,但国家法律法规、规章、规范性文件或政府的政策、命令等另有要求或为履行我们的合规义务而保留您的个人信息的除外。例如:《中华人民共和国电子商务法》要求商品和服务信息、交易信息保存时间自交易完成之日起不少于三年;《中华人民共和国网络安全法》要求采取监测、记录网络运行状态、网络安全事件的技术措施,并按照规定留存相关的网络日志不少于六个月。超出上述存储期限后,我们将对您的个人信息进行删除或匿名化处理。
3.If the Company ceases operation due to poor management or for other reasons, unless otherwise required by laws, regulations or regulatory documents, the Company will notify you of such circumstance and promptly stop collecting your personal information, and at the same time delete the personal information already collected or anonymize such information.
3.如我们因经营不善或其他原因出现停止运营的情况,除非法律法规或规范性文件另有规定,我们将会向您告知此类情况,并及时停止对您个人信息进行收集,同时删除已收集到的个人信息或对其做匿名化处理。
2.How We Use Cookies and Similar Technologies
二、我们如何使用Cookies和同类技术
1.Cookies are text files that are stored on or saved by an Internet browser on a user's end device. Through the use of cookies, we provide our users with a secure and personalized service experience. Cookies are stored on a user's operating system when the user visits the Site. When the user visits the Site again, we use cookies that clearly identify the browser that the user is using.
1.Cookies 是一种文本文件,储存在用户终端设备上的互联网浏览器中,或被该等互联网浏览器所保存。通过使用Cookies,我们向用户提供安全且具个性化的服务体验。用户访问本网站时,cookie 就被储存在用户的操作系统中。当用户再次访问网站时,我们使用的cookie 能够清晰识别用户使用的浏览器。
2.We will not use cookies for any purpose other than the purposes stated in this Policy. You can manage or delete cookies according to your own preferences. The Help section of the toolbar on most browsers will tell you how to prevent your browser from accepting new cookies, how to have your browser notify you when you receive a new cookie, or how to disable most types of cookies. You can clear all saved cookies on your computer. Most web browsers automatically accept cookies, but you can usually change your browser's settings to reject cookies if you want, or you can clear all saved cookies on software. If you do this, you may need to change your user settings each time you visit the Site, and any information you previously recorded will be deleted, which may affect the security of the services you use. If you wish to know more about the use of cookies, please refer to the cookies rules published on the Site.
2.我们不会将 Cookies 用于本政策所述目的之外的任何用途。您可根据自己的偏好管理或删除 Cookies。大多数浏览器上工具栏的“帮助”部分会告诉您怎样防止您的浏览器接受新的 Cookies,当您收到一个新的 Cookies 时如何让浏览器通知您,或如何禁用大部分类型的 Cookies。您可以清除计算机上保存的所有 Cookies,大部分网络浏览器会自动接受 Cookies,但您通常可根据自己的需要来修改浏览器的设置以拒绝Cookies;另外,您也可以清除软件内保存的所有 Cookies。但如果您这么做,您可能需要在每一次访问本网站时更改用户设置,而且您之前所记录的相应信息也均会被删除,并且可能会对您所使用服务的安全性有一定影响。若您想了解更多有关 cookies 使用的详细情况,请参见本网站上公布的Cookies规则。
3.Third party partners' collection and use of your information through cookies are not governed by this Policy, but rather by the third party's own information protection statement. We are not liable for cookies or similar technologies used by third parties.
3.第三方合作伙伴通过Cookies收集和使用您的信息不受本政策约束,而是受到其自身的信息保护声明约束,我们不对第三方的Cookies或同类技术承担责任。
3.How do we share, transfer and publicly disclose your personal information
三、我们如何共享、转让、公开披露您的个人信息
1.Engagement
1.委托处理
We may engage a third party service provider to process the personal information we collect to provide products or technical support to us on infrastructure technology, data analytics, advertising, marketing decisions, etc. Such engagement shall be governed by the purposes stated in this Policy. We may monitor the engagement and sign confidentiality agreements with such third party service providers which require them to establish and enforce confidentiality and security measures for personal information in accordance with national laws, regulations and standards at a level not lower than that set forth in this Policy.
我们可能会委托第三方服务提供商处理我们所收集的您的个人信息,以便其为我们提供基础设施技术、数据分析、广告投放、营销决策等产品或技术支持。上述委托处理行为受本政策中所声明目的约束,并且我们会对上述受托的第三方服务提供商进行监督,与其签署保密协议,要求他们按照国家法律、法规和标准之要求,以不低于本政策之水平建立和实施针对个人信息的保密和安全措施。
2.Sharing Information
2.信息共享
(1)Has your express prior consent or authorization or has you request us to share your personal information with third parties by e-mail or otherwise;
(1)事先获得您明确的同意或授权,或您要求我们通过电子邮件或其他方式与第三方共享您的个人信息;
(2)Is required by applicable laws and regulations or is compulsorily requested by competent governmental authorities;
(2)根据适用的法律法规规定,或按照政府主管部门的强制性要求进行提供;
(3)Sharing with Our Affiliates: We may share your personal information with our Affiliates; provided, however, that we will only share the personal information necessary and subject to the stated purposes in this Policy; and that such Affiliates also implement equivalent security safeguards to safeguard your personal information in accordance with this Policy.
(3)与我们的关联公司共享:我们可能会与我们的关联公司共享您的个人信息;但是我们只会共享必要的个人信息,且受本政策中所声明目的的约束;关联公司也将依据本政策采取同等的安全保障措施来保障您的个人信息安全;
3.Transfer
3.转让
We will not transfer your personal information to any other company, organization or individual, provided, however, that in the event of a merger, acquisition, transfer of assets or insolvency, we will notify you of any transfer of personal information and require the new company or organization holding your personal information to continue to be subject to this Policy. Otherwise, we will require the new company or organization to obtain your consent again.
我们不会将您的个人信息转让给任何公司、组织和个人,但在涉及合并、收购、资产转让或破产清算时,如涉及到个人信息转让,我们会向您告知有关情况,并要求新的持有您个人信息的公司、组织继续受本政策的约束,否则我们将要求该公司、组织重新取得您的授权同意。
4.Public Disclosure
4.公开披露
Unless otherwise provided in this Agreement or expressly required by law, we will not make public disclosure of your personal information.
除非本合同另有约定或法律明确规定,我们不会公开披露您的个人信息。
5.Exceptions
5.例外情况
In addition, in accordance with applicable laws and national standards, we may share, transfer or publicly disclose personal information under the following circumstances without your prior written consent:
另外,根据相关法律及国家标准,以下情形中,我们可能会共享、转让、公开披露个人信息无需事先征得您的授权同意:
(1)Relates to the performance of our obligations under laws and regulations;
(1)与我们履行法律法规规定的义务相关的;
(2)Directly relates to national security and the security of national defense;
(2)与国家安全、国防安全直接相关的;
(3)Directly relates to public safety, public health or material public interest;
(3)与公共安全、公共卫生、重大公共利益直接相关的;
(4)Where the case is directly related to criminal investigation, prosecution, trial and judgment execution, etc.;
(4)与刑事侦查、起诉、审判和判决执行等直接相关的;
(5)In order to protect the life, property and other material legitimate rights and interests of the person making the personal information or other individual, but it is difficult to obtain the authorization of the individual concerned;
(5)出于维护个人信息主体或其他个人的生命、财产等重大合法权益但又很难得到本人授权同意的;
(6)The personal information that the person making the personal information or his/her guardian discloses to the public on his/her own;
(6)个人信息主体或监护人自行向社会公众公开的个人信息;
(7)Collecting personal information from legally and publicly disclosed information, such as legal news reports, government information disclosure or other channels.
(7)从合法公开披露的信息中收集个人信息的,如合法的新闻报道、政府信息公开等渠道。
6. Please note that, the information that you voluntarily share or even publicly share when using our service may involve personal information of you or others or even personal sensitive information. Please be cautious with any sharing or disclosure. If the personal information involved involves another person's personal information, please obtain that person's consent before any sharing or disclosure.
6.请注意,您在使用我们服务时自愿共享甚至公开分享的信息,可能会涉及您或他人的个人信息甚至个人敏感信息。请您谨慎共享或公开,如所涉信息包含他人个人信息,请您在共享或公开前取得他人同意。
7.Please note that, according to law, if we take technical measures and other necessary measures to process personal information to make it impossible for the recipient to re-identify a specific individual and impossible to recover the same, the sharing, transfer and public disclosure of personal information after such process is not required to notify you and obtain your consent further.
7.请知悉,根据法律规定,若我们采取技术措施和其他必要措施处理个人信息,使得数据接收方无法重新识别特定个人且不能复原,经上述处理后的数据的共享、转让、公开披露无需另行向您通知并征得您的同意。
4.How do we protect your personal information
四、我们如何保护您的个人信息
We attach great importance to the security of personal information and take all reasonable and practical measures to safeguard your personal information.
我们非常重视个人信息安全,并采取一切合理可行的措施,保护您的个人信息:
1.We have adopted common data protection technology and management measures, such as network segregation, data encryption and employee access control, to protect such information from unauthorized access, disclosure, tampering, loss or destruction.
1.我们采取了行业通行的数据保护技术与管理措施,例如网络隔离、数据加密、员工访问控制等措施,以防止其遭到未经授权的访问、披露、篡改、丢失或毁坏。
2.You should be aware that, although we will endeavour to ensure and guarantee the security of any information you send to us, the Internet environment is not 100% secure and we are not responsible for any risk or loss arising therefrom or in connection with it.
2.请您知悉,虽然我们将尽力确保或担保您发送给我们的任何信息的安全性,但互联网环境并非百分之百安全,我们亦不对由此产生或与之相关的任何风险、损失承担责任。
3.If any personal information security incident occurs, we will promptly inform you of the following in accordance with the requirements of the laws and regulations: basic information and possible impacts of the security incident, measures we have taken or will take in response thereto, suggestions for prevention and reduction of the risks on your own and remedial measures against you. We will inform you of the relevant information of the incident in a timely manner by means of application sending, email, short message, telephone, etc., and if it is difficult to inform personal information subjects one by one, will take reasonable and effective ways to publish a public announcement. Meanwhile, we will also report the responses to personal information security incidents proactively as required by regulatory authorities.
3.在不幸发生个人信息安全事件后,我们将按照法律法规的要求,及时向您告知:安全事件的基本情况和可能的影响、我们已采取或将要采取的处置措施、您可自主防范和降低风险的建议、对您的补救措施等。我们将及时将事件相关情况以应用程序推送、电子邮件、短信、电话等方式告知您,难以逐一告知个人信息主体时,我们会采取合理、有效的方式发布公告。同时,我们还将按照监管部门要求,主动上报个人信息安全事件的处置情况。
5.How do you manage your personal information
五、您如何管理您的个人信息
During your use of instant messenger, you may check, correct or delete your personal information, and exercise the right to change the scope of consent and cancel the account, by contacting us through the corresponding page prompts or otherwise as set out in this privacy policy, and your opinion will be processed in a timely manner.
在您使用本网站期间,您可以通过相应页面提示或本隐私政策载明的方式联系我们,以查询、更正、删除您的个人信息,以及行使改变授权同意的范围与注销账号的权利,您的意见会及时得到处理。
1.Access and correction of your personal information
1.查询及更正您的个人信息
If you would like to access or correct your personal information, you may contact us in the manner as set out in this privacy policy, and we will respond to your request promptly.
如您希望查询或更正您的个人信息,您可以通过本隐私政策载明的方式与我们联系,我们将及时响应您的请求。
2.Deleting your personal information
2.删除您的个人信息
Under the following circumstances, you may make a request to us to delete personal information in the manner as set out in this privacy policy:
在以下情形中,您可以通过本隐私政策载明的方式向我们提出删除个人信息的请求:
(1)We collect or use personal information in violation of laws, administrative regulations or the agreement reached with you;
(1)我们违反法律、行政法规或与您的约定收集、使用个人信息;
(2)If we share or transfer your personal information with any third party in violation of laws, administrative regulations or the agreement reached with you, we will immediately stop sharing or transferring such information, and notify such third party to delete such information immediately;
(2)我们违反法律、行政法规或与您的约定与第三方共享或转让您的个人信息,我们将立即停止共享、转让行为,并通知第三方及时删除;
(3)If we publicly disclose your personal information in violation of laws, administrative regulations or the agreement reached with you, we will immediately stop public disclosure of such information and send a notice to the relevant recipients to delete the corresponding information;
(3)我们违反法律、行政法规规定或与您的约定,公开披露您的个人信息,我们将立即停止公开披露的行为,并发布通知要求相关接收方删除相应的信息;
(4)You stop using our products or services, or you cancel your account, or we terminate services and operations.
(4)您不再使用我们的产品或服务,或您注销了账号,或我们终止服务及运营。
3.Modifying or revoking your authorization
3.修改或撤回您的授权
Your consent to grant authorization may be revoked at any time provided that all the transactions on your registered account are completed without any complaints, disputes or other circumstances that require access to your personal information. You may not be able to use the corresponding business functions for receiving services after revocation of your authorization. If we are required to continue to store your personal information according to the applicable laws, regulations and regulatory provisions, we will continue to store and use such information in accordance with the law. In principle, we will no longer process your personal information after you revoke your authorization; provided, however, that the revocation shall not affect our processing of personal information based on your consent prior to the revocation.
当您的注册账户项下的全部事项已完结且不涉及任何投诉、争议或其他需要您的个人信息才能处理的情形下,您的授权同意可在任何时候撤回,撤回授权后,您将可能无法使用相应的业务功能接受服务。根据适用的法律法规、监管规定我们还须继续保存的您的个人信息的,我们将继续依法保存并使用。您撤回授权后,原则上我们将不再处理您的个人信息,但撤回同意不影响撤回前我们基于您同意的个人信息处理活动。
If you do not wish to accept the commercial advertisements sent to you by us, you may cancel the subscription at any time by the following method: SMS/Email. But except where we send messages in accordance with the laws, regulations or regulatory provisions.
如果您拒绝接受我们给您发送的商业广告,您随时可通过以下方式取消:短信/邮件退订。但我们依照法律法规、监管规定发送消息的情形除外。
4.Cancellation of account
4.注销账户
If you wish to close your account, you may contact us in the manner as set out in this privacy policy, and we will respond to your request promptly.
如果您希望注销您的账户,您可以通过本隐私政策载明的方式与我们联系,我们将及时响应您的请求。
It is irreversible for you to close your account, and we will not provide you with any products or services, will no longer collect personal information from you, and will delete or anonymize personal information related to your account upon your request.
您注销上述账户的行为是不可逆的,我们将停止为您提供产品或服务,不再收集您的个人信息,并依据您的要求删除与您账户相关的个人信息或做匿名化处理。
5.Responding to your request
5.响应您的上述请求
5.响应您的上述请求
If you are not able to exercise your rights in the above manner, you may contact us using the contact method set out in this privacy policy. For security purposes, you may be required to provide a written request or otherwise identify yourself. We may ask you to verify your identity prior to processing your request.
如您无法按照上述方式行使权利的,您可以采取本隐私政策载明的联系方式与我们联系。为保障安全,您可能需要提供书面请求,或以其他方式证明您的身份。我们可能会先要求您验证自己的身份,然后再处理您的请求。
In principle, we will not charge any fees for reasonable requests, but we may charge a certain amount of cost for repeated requests that exceed reasonable limits. We may refuse requests that are needlessly repetitive, overly technical, pose risks to the legitimate rights and interests of others, or are unreasonably impractical.
对于您合理的请求,我们原则上不收取费用,但对多次重复、超出合理限度的请求,我们将视情收取一定成本费用。对于那些无端重复、需要过多技术手段、给他人合法权益带来风险或者非常不切实际的请求,我们可能会予以拒绝。
6.How we handle minors' personal information
六、我们如何处理未成年人的个人信息
We attach great importance to the protection of minors' personal information. According to relevant laws and regulations, the collection and use of a minor's personal information under the age of 14 requires the authorization and consent of the guardian; the collection and use of a minor's personal information between the age of 14 and the age of 18 requires the authorization and consent of the guardian or the guardian itself.
我们非常重视对未成年人个人信息的保护。根据相关法律法规的规定,收集、使用未满14周岁的未成年人的个人信息,需由监护人授权同意;收集、使用已满14周岁未满18周岁的未成年人个人信息,可由监护人授权同意或自行授权同意。
If you are a minor (especially if under the age of 14), we ask that you ask your parent or other guardian to review this Privacy Policy carefully and that you ask your parent or other guardian to use our services or provide information to us with the authorized consent of your guardian.
如您为未成年人(尤其是不满14周岁的未成年人),我们要求您请您的父母或其他监护人仔细阅读本隐私政策,并在征得您的监护人授权同意的前提下使用我们的服务或向我们提供信息。
If you are the guardian of a minor, please pay attention to whether the minor is using our products or services after you have authorized such use. If you have any questions about the personal information of a minor, please contact us in the manner set out in this privacy policy.
如您是未成年人的监护人,请您关注您所监护的未成年人是否是在您授权同意之后使用我们的产品或服务。如果您对您所监护的未成年人的个人信息有疑问,请通过本隐私政策载明的方式与我们联系。
7.How this privacy policy is updated
七、本隐私政策如何更新
Our privacy policy is subject to change in due course. We will post any changes we make to this privacy policy on this page. We may, however, provide more conspicuous notice of material changes (we may explain specific changes by giving a special notice on the page you visit). We will not impair any of your rights under this privacy policy without your express consent.
我们的隐私政策可能会适时发生变更。我们会在本页面上发布对本隐私政策所做的任何变更。对于重大变更,我们还会提供更为显著的通知(我们可能会通过在浏览页面做特别提示等方式,说明隐私政策的具体变更内容)。未经您明确同意,我们不会削减您按照本隐私政策所应享有的权利。
Material changes defined in this privacy policy include, but are not limited to, material changes in our service model; material changes in the number of individuals to whom the personal information is shared, transferred or publicly disclosed; material changes in your rights to participate in the processing of personal information and the manner in which you exercise them; changes in our contact information and channels for reporting complaints; or any other circumstances in which the personal information security impact assessment indicates a high risk.
We also keep on file previous versions of this privacy policy for your reference.
本隐私政策所指的重大变更包括但不限于:我们的服务模式发生重大变化;个人信息共享、转让或公开披露的主要对象发生变化;您参与个人信息处理方面的权利及其行使方式发生重大变化;我们的联系方式及投诉渠道发生变化;个人信息安全影响评估报告表明存在高风险时。
我们还会将本隐私政策的旧版本存档,供您查阅。
8.How to contact us
八、如何联系我们
If you have any questions regarding this Policy or the protection of personal information, you may direct your written question, comment or suggestion to our customer service at the following address:
如果您对本政策或个人信息保护有任何问题,您可以将您的书面疑问、意见或建议通过以下地址寄至客服部门:
Name: Istituto Marangoni (Shanghai) Fashion Design Training Center Co., Ltd.
Address: Floor 7, office building T1, The roof,Lane458,Madang Road,Huangpu District,Shanghai
Telephone:021-6288 0280
Email: privacy@istitutomarangoni.com shanghai@istitutomarangoni.com
名称: 马兰戈尼(上海)时装设计培训中心有限公司
地址:上海市黄浦区马当路458号A栋7-2室
电话:021-6288 0280
邮箱:shanghai@istitutomarangoni.com
Generally, we will reply within fifteen (15) business days. If you are not satisfied with our reply, in particular, our act of processing personal information harms your lawful rights and interests, you can file a complaint or report to regulatory authorities such as cyberspace administration, telecommunication administration, public security administration and industry and commerce administration, or seek solution by filing a lawsuit in the competent court where the defendant resides.
一般情况下,我们将在十五个工作日内回复。如果您对我们的回复不满意,特别是我们的个人信息处理行为损害了您的合法权益,您还可以向网信、电信、公安及工商等监管部门进行投诉或举报,或通过向被告住所地有管辖权的法院提起诉讼来寻求解决方案。